•  
  •  
 

Abstract

The main problems existing in the process of English translation of Chinese food packaging text include mechanical translation, grammatical errors, literal translation, and the lack of understanding the culture of the exporting country, etc. It is necessary to pay enough attention to the standardization of English translation of food packaging text, including the basic word translation, grammatical norms and cultural background differences. This will help to provide practical solutions for improving the packaging translation of food enterprises in China.

Publication Date

9-28-2016

First Page

102

Last Page

104

DOI

10.13652/j.issn.1003-5788.2016.09.026

References

[1] 中国食品工业协会. 食品工业“十二五”期间行业发展状况. (2015-03-31)[2016-07-25].http://www.cfsn.cn/2015-03/31/content_259142.htm.
[2] 杨波. 翻译目的论下指导的食品包装英译[D]. 哈尔滨: 黑龙江大学, 2012: 3-4.
[3] 任静. 我国食品包装行业的发展现状及问题分析[J]. 粮油食品科技, 2011(6): 57-58.
[4] 林海燕. 交互理念引导下的食品包装设计[J]. 食品与机械, 2016, 32(4): 127-130.
[5] 杨胜, 郁仲莉. 食品专业英语的特点及翻译[J]. 内蒙古农业大学学报: 社会科学版, 2009(3): 355-357.
[6] 张爱朴. 从食品包装上的英译文看加强翻译监督的必要性[J]. 南京晓庄学院学报, 2005(3): 106-108.

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.